Révision & relecture

L’un est la vérification d’une traduction, en comparant la traduction faite au texte d’origine et, le cas échéant, en apportant corrections et modifications.

L’autre est tout simplement la lecture du texte français en faisant attention à la conjugaison, la grammaire et l’orthographe.

 En tant que traductrice, ces étapes font partie de mon travail, c’est pourquoi quand je traduis, j’ai également une étape de relecture et une étape de révision obligatoirement.

Je fournis également ces services sans traduire.  


Si vous souhaitez faire vérifier votre traduction ou simplement vérifier que votre texte en français est correctement écrit et sans aucune faute, contactez-moi ICI.

🔎  Bientôt encore plus d’informations sur cette page !  🔍

Retour en haut